← Lexique
H1965hébreu

הֵיכַל

hêykal · /hay-kal'/

Palais, temple

{a large public building, such as a palace or temple}

Étymologie. (Aramaic) corresponding to H1964 (הֵיכָל)

10
occurrences
7
versets
2
livres
1.43
par verset
Première apparition
Esdras 4:14
Dernière apparition
Daniel 5:5

Répartition

Fréquence par livre

Esdras
7
Daniel
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

דִּיdîy — that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition ofמֶלֶךְmelek — a kingמָאןmâʼn — a utensilנְפַקnᵉphaq — to issue; causatively, to bring outיְרוּשָׁלֵםYᵉrûwshâlêm — {Jerusalem}בַּיִתbayith — {a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)}אֱלָהּʼĕlâhh — Godדְּהַבdᵉhab — goldמִןmin — {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}עַלʻal — {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}כְּסַףkᵉçaph — {silver (from its pale color); by implication, money}נְבוּכַדְנֶצַּרNᵉbûwkadnetstsar — {Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon}

Concordance

Toutes les occurrences

Esdras 4:14

Et parce que nous sommes aux gages du Roi, il nous serait mal-séant, [de voir ce] mépris du Roi; c'est pourquoi nous avons envoyé au Roi, et nous lui faisons savoir;

Esdras 5:14

Et même le Roi Cyrus tira hors du Temple de Babylone les vaisseaux d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nébucadnetsar avait emportés du Temple qui était à Jérusalem, et qu'il avait apportés au Temple de Babylone, et ils furent délivrés à un nommé Sesbatsar, lequel il avait établi Gouverneur.

Esdras 5:15

Et il lui dit : Prends ces ustensiles, et t'en va, et fais-les porter au Temple qui était à Jérusalem; et que la maison de Dieu soit rebâtie en sa place.

Esdras 6:5

Et quant aux ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, lesquels Nébucadnetsar avait tirés du Temple qui était à Jérusalem, et apportés à Babylone, qu'on les rendrait, et qu'ils seraient remis au Temple qui était à Jérusalem, [chacun] en sa place, et qu'on les ferait conduire en la maison de Dieu.

Daniel 5:2

Et ayant un peu bu, il commanda qu'on apportât les vaisseaux d'or et d'argent que Nébucadnetsar son père avait tirés du Temple qui était à Jérusalem ; afin que le Roi et ses gentilshommes, ses femmes et ses concubines y bussent.

Daniel 5:3

Alors furent apportés les vaisseaux d'or qu'on avait tirés du Temple de la maison de Dieu qui était à Jérusalem, et le Roi, et ses gentilshommes, ses femmes, et ses concubines y burent.

Daniel 5:5

Et à cette même heure-là sortirent [de la muraille] des doigts d'une main d'homme, qui écrivaient à l'endroit du chandelier, sur l'enduit de la muraille du palais royal; et le Roi voyait cette partie de main qui écrivait.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →