← Lexique
H104hébreu

אִגְּרָא

ʼiggᵉrâʼ · /ig-er-aw'/

Épître, lettre

an epistle (as carried by a state courier or postman)

Étymologie. (Aramaic) of Persian origin;

3
occurrences
3
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Esdras 4:8
Dernière apparition
Esdras 5:6

Répartition

Fréquence par livre

Esdras
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

עַלʻal — {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}מֶלֶךְmelek — a kingאַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאʼArtachshashtâʼ — Artachshasta (or Artaxerxes), a title (rather than name) of several Persian kingsפַּרְשֶׁגֶןparshegen — {a transcript}דִּיdîy — that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition ofשְׁלַחshᵉlach — {to send away, for, or out (in a great variety of applications)}עֲבַרʻăbar — {properly, a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east)}נְהַרnᵉhar — a river, especially the EuphratesרְחוּםRᵉchûwm — Rechum, the name of a Persian and of three Israelitesבְּעֵלbᵉʻêl — {a master; hence, a husband,}טְעֵםṭᵉʻêm — properly, flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subjectively and objectively)שִׁמְשַׁיShimshay — Shimshai, a Samaritan

Concordance

Toutes les occurrences

Esdras 4:8

Réhum donc, Président du conseil, et Simsaï, le Secrétaire, écrivirent une Lettre touchant Jérusalem au Roi Artaxerxes, comme il s'ensuit.

Esdras 4:11

C'est donc ici la teneur de la Lettre qu'ils lui envoyèrent. Au Roi Artaxerxes. Tes serviteurs les gens de deçà le fleuve, et de telle date.

Esdras 5:6

La teneur des Lettres que Tattenaï Gouverneur de deçà le fleuve, et Sétharboznaï, et ses compagnons Apharsékiens, qui étaient de deçà le fleuve, envoyèrent au Roi Darius.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →