← Lexique
G4379grec

προσψαύω

prospsaúō

Toucher

to impinge, i.e. lay a finger on (in order to relieve)

Étymologie. from G4314 (πρός) and (to touch);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Luc 11:46
Dernière apparition
Luc 11:46

Répartition

Fréquence par livre

Luc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἔπωépō — to speak or say (by word or writing)σύsý — thouνομικόςnomikós — according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) lawοὐαίouaí — "woe"φορτίζωphortízō — to load up (properly, as a vessel or animal), i.e. (figuratively) to overburden with ceremony (or spiritual anxiety)ἄνθρωποςánthrōpos — from G3700 (ὀπτάνομαι)); man-faced, i.e. a human beingφορτίονphortíon — an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or serviceδυσβάστακτοςdysbástaktos — oppressiveεἷςheîs — oneδάκτυλοςdáktylos — a finger

Concordance

Toutes les occurrences

Luc 11:46

Et [Jésus lui] dit : malheur aussi à vous, Docteurs de la Loi, car vous chargez les hommes de fardeaux insupportables, mais vous-mêmes ne touchez point ces fardeaux de l'un de vos doigts.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →