← Lexique
G2708grec

καταχέω

katachéō

Verser, répandre

to pour down (out)

Étymologie. from G2596 (κατά) and cheo (to pour);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 26:7
Dernière apparition
Marc 14:3

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Marc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

γυνήgynḗ — a woman; specially, a wifeἀλάβαστρονalábastron — properly, an "alabaster" box, i.e. (by extension) a perfume vase (of any material)μύρονmýron — "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oilκεφαλήkephalḗ — the head (as the part most readily taken hold of), literally or figurativelyπροσέρχομαιprosérchomai — to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent toβαρύτιμοςbarýtimos — highly valuableἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.ἀνακεῖμαιanakeîmai — to recline (as a corpse or at a meal)εἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)ΒηθανίαBēthanía — date-house; Beth-any, a place in Palestineοἰκίαoikía — properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics)ΣίμωνSímōn — Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 26:7

Il vint à lui une femme qui avait un vase d'albâtre plein d'un parfum de grand prix, et qui le répandit sur sa tête, lorsqu'il était à table.

Marc 14:3

Et comme il était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, et qu'il était à table, il vint là une femme qui avait un vase d'albâtre, rempli d'un parfum de nard pur et de grand prix; et elle rompit le vase, et répandit le parfum sur la tête de Jésus.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →