← Lexique
G384grec

ἀνασκευάζω

anaskeuázō

Bouleverser, subvertir

properly, to pack up (baggage), i.e. (by implication, and figuratively) to upset

Étymologie. from G303 (ἀνά) (in the sense of reversal) and a derivative of G4632 (σκεῦος);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Actes 15:24
Dernière apparition
Actes 15:24

Répartition

Fréquence par livre

Actes
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἐπειδήepeidḗ — since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereasἀκούωakoúō — to hear (in various senses)τὶςtìs — some or any person or objectμέmé — meἐξέρχομαιexérchomai — to issue (literally or figuratively)ταράσσωtarássō — to stir or agitate (roil water)σύsý — thouλόγοςlógos — something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ)ψυχήpsychḗ — breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from G4151 (πνεῦμα), which is the rational and immortal soul; and on the other from G2222 (ζωή), which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew H05315, H07307 and H02416)λέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanπεριτέμνωperitémnō — to cut around, i.e. (specially) to circumciseτηρέωtēréō — perhaps akin to G2334 (θεωρέω)); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from G5442 (φυλάσσω), which is properly to prevent escaping; and from G2892 (κουστωδία), which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried)

Concordance

Toutes les occurrences

Actes 15:24

Parce que nous avons entendu que quelques-uns étant partis d'entre nous, vous ont troublés par certains discours, agitant vos âmes, en vous commandant d'être circoncis, et de garder la Loi, sans que nous leur en eussions donné aucun ordre;

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →