← Lexique
G3608grec

ὀθόνιον

othónion

Bandelettes, linges

a linen bandage

Étymologie. neuter of a presumed derivative of G3607 (ὀθόνη);

5
occurrences
5
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Luc 24:12
Dernière apparition
Jean 20:7

Répartition

Fréquence par livre

Luc
1
Jean
4

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

κεῖμαιkeîmai — to lie outstretched (literally or figuratively)ΠέτροςPétros — a (piece of) rock (larger than G3037 (λίθος)); as a name, Petrus, an apostleἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.μνημεῖονmnēmeîon — a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment)παρακύπτωparakýptō — to bend beside, i.e. lean over (so as to peer within)βλέπωblépō — to look at (literally or figuratively)οὖνoûn — (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordinglyμετάmetá — properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 (ἀπό) or G1537 (ἐκ) and G1519 (εἰς) or G4314 (πρός); less intimate than G1722 (ἐν) and less close than G4862 (σύν))εἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)εἰσέρχομαιeisérchomai — to enter (literally or figuratively)ἀνίστημιanístēmi — to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive)τρέχωtréchō — compare G2359 (θρίξ)); which uses (the base of G1408 (δρόμος)) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively)

Concordance

Toutes les occurrences

Luc 24:12

Néanmoins Pierre s'étant levé, courut au sépulcre, et s'étant courbé pour regarder, il ne vit que les linceuls mis à côté; puis il partit, admirant en lui-même ce qui était arrivé.

Jean 19:40

Et ils prirent le corps de Jésus, et l'enveloppèrent de linges avec des Aromates, comme les Juifs ont coutume d'ensevelir.

Jean 20:5

Et s'étant baissé, il vit les linges à terre; mais il n'y entra point.

Jean 20:6

Alors Simon Pierre qui le suivait, arriva, et entra dans le sépulcre, et vit les linges à terre.

Jean 20:7

Et le suaire qui avait été sur la tête [de Jésus], lequel n'était point mis avec les linges, mais était enveloppé en un lieu à part.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →