← Lexique
G3458grec

μύλος

mýlos

Meule, moulin

a "mill", i.e. (by implication), a grinder (millstone)

Étymologie. probably ultimately from the base of G3433 (μόλις) (through the idea of hardship);

4
occurrences
4
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 18:6
Dernière apparition
Apocalypse 18:22

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
2
Marc
1
Apocalypse
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

εἷςheîs — oneἄνán — (what-, where-, wither-, who-)soeverσκανδαλίζωskandalízō — to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure)μικρόςmikrós — small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity)οὗτοςhoûtos — the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated)πιστεύωpisteúō — to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)ὀνικόςonikós — belonging to a ass, i.e. large (so as to be turned by a ass)περίperí — properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period)τράχηλοςtráchēlos — the throat (neck), i.e. (figuratively) lifeθάλασσαthálassa — the sea (genitive case or specially)συμφέρωsymphérō — to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantageἵναhína — compare G3588 (ὁ)); in order that (denoting the purpose or the result)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 18:6

Mais quiconque scandalise un de ces petits qui croient en moi, il lui vaudrait mieux qu'on lui pendît une meule d'âne au cou, et qu'on le jetât au fond de la mer.

Matthieu 24:41

Deux [femmes] moudront au moulin, l'une sera prise, et l'autre laissée.

Marc 9:42

Mais quiconque scandalisera l'un de ces petits qui croient en moi, il lui vaudrait mieux qu'on mit une pierre de meule autour de son cou, et qu'on le jetât dans la mer.

Apocalypse 18:22

Et la voix des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de hautbois, et de ceux qui sonnent de la trompette, ne sera plus ouïe en toi; et tout ouvrier de quelque métier que ce soit, ne sera plus trouvé en toi; et le bruit de la meule ne sera plus ouï en toi.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →