← Lexique
G3407grec

μίσθιος

místhios

Salarié, serviteur loué

a wage-earner

Étymologie. from G3408 (μισθός);

3
occurrences
3
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Luc 15:17
Dernière apparition
Luc 15:21

Répartition

Fréquence par livre

Luc
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

μέmé — meπατήρpatḗr — a "father" (literally or figuratively, near or more remote)ἔτιéti — "yet," still (of time or degree)εἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)ἄξιοςáxios — deserving, comparable or suitable (as if drawing praise)καλέωkaléō — to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise)υἱόςhuiós — a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinshipσύsý — thouποιέωpoiéō — to make or do (in a very wide application, more or less direct)ὡςhōs — which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)εἷςheîs — oneἑαυτοῦheautoû — him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.

Concordance

Toutes les occurrences

Luc 15:17

Or étant revenu à lui-même, il dit : combien y a-t-il de mercenaires dans la maison de mon père, qui ont du pain en abondance, et moi je meurs de faim?

Luc 15:19

Et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.

Luc 15:21

Mais le fils lui dit : mon père, j'ai péché contre le ciel et devant toi; et je ne suis plus digne d'être appelé ton fils.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →