← Lexique
G2365grec

θυγάτριον

thygátrion

Fillette, jeune fille

a daughterling

Étymologie. from G2364 (θυγάτηρ);

2
occurrences
2
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Marc 5:23
Dernière apparition
Marc 7:25

Répartition

Fréquence par livre

Marc
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἔρχομαιérchomai — to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively)παρακαλέωparakaléō — to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation)πολύςpolýs — (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largelyλέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanμέmé — meἐσχάτωςeschátōs — finally, i.e. (with G2192 (ἔχω)) at the extremity of lifeἵναhína — compare G3588 (ὁ)); in order that (denoting the purpose or the result)ἐπιτίθημιepitíthēmi — to impose (in a friendly or hostile sense)χείρcheír — the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument)σώζωsṓzō — to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively)ζάωzáō — to live (literally or figuratively)ἀλλάallá — properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)

Concordance

Toutes les occurrences

Marc 5:23

Et il le priait instamment, en disant : ma petite fille est à l'extrémité; [je te prie] de venir, et de lui imposer les mains, afin qu'elle soit guérie, et qu'elle vive.

Marc 7:25

Car une femme qui avait une petite fille possédée d'un esprit immonde, ayant ouï parler de lui, vint et se jeta à ses pieds;

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →