← Lexique
G2083grec

ἑταῖρος

hetaîros

Camarade, ami

a comrade

Étymologie. from (a clansman);

3
occurrences
3
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Matthieu 20:13
Dernière apparition
Matthieu 26:50

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἔπωépō — to speak or say (by word or writing)ἀποκρίνομαιapokrínomai — to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare H06030) to begin to speak (where an address is expected)εἷςheîs — oneἀδικέωadikéō — to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically)σύsý — thouοὐχίouchí — not indeedδηνάριονdēnárion — a denarius (or ten asses)συμφωνέωsymphōnéō — to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact)μέmé — meλέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanπῶςpōs — an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!εἰσέρχομαιeisérchomai — to enter (literally or figuratively)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 20:13

Et il répondit à l'un d'eux, et lui dit : mon ami, je ne te fais point de tort, n'as-tu pas accordé avec moi à un denier?

Matthieu 22:12

Et il lui dit : mon ami, comment es-tu entré ici, sans avoir une robe de noces? et il eut la bouche fermée.

Matthieu 26:50

Et Jésus lui dit : mon ami, pour quel sujet es-tu ici? Alors s'étant approchés, ils mirent les mains sur Jésus, et le saisirent.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →