← Lexique
G1716grec

ἐμπτύω

emptýō

Cracher, postillonner

to spit at or on

Étymologie. from G1722 (ἐν) and G4429 (πτύω);

6
occurrences
6
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 26:67
Dernière apparition
Luc 18:32

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
2
Marc
3
Luc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

πρόσωπονprósōpon — the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, personκολαφίζωkolaphízō — to rap with the fistλαμβάνωlambánō — while G138 (αἱρέομαι) is more violent, to seize or remove))κάλαμοςkálamos — a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a penτύπτωtýptō — to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from G3817 (παίω) and G3960 (πατάσσω), which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or G4141 (πλήσσω) with the fist (or a hammer), or G4474 (ῥαπίζω) with the palm; as well as from G5177 (τυγχάνω), an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience)κεφαλήkephalḗ — the head (as the part most readily taken hold of), literally or figurativelyἐμπαίζωempaízō — to jeer at, i.e. derideτότεtóte — the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution)ῥαπίζωrhapízō — to slapμαστιγόωmastigóō — to flog (literally or figuratively)ἀποκτείνωapokteínō — to kill outright; figuratively, to destroyμετάmetá — properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 (ἀπό) or G1537 (ἐκ) and G1519 (εἰς) or G4314 (πρός); less intimate than G1722 (ἐν) and less close than G4862 (σύν))

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 26:67

Alors ils lui crachèrent au visage, et les uns lui donnaient des soufflets, et les autres le frappaient de leurs verges;

Matthieu 27:30

Et après avoir craché contre lui, ils prirent le roseau, et ils en frappaient sa tête.

Marc 10:34

Qui se moqueront de lui, et le fouetteront, et cracheront contre lui, puis ils le feront mourir; mais il ressuscitera le troisième jour.

Marc 14:65

Et quelques-uns se mirent à cracher contre lui, et à lui couvrir le visage, et à lui donner des souffets; et ils lui disaient : prophétise; et les sergents lui donnaient des coups avec leurs verges.

Marc 15:19

Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, et crachaient contre lui; et se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.

Luc 18:32

Car il sera livré aux Gentils; il sera moqué, et injurié, et on lui crachera au visage.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →