← Lexique
G1308grec

διαφέρω

diaphérō

Transporter, rapporter, surpasser

to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass

Étymologie. from G1223 (διά) and G5342 (φέρω);

13
occurrences
13
versets
8
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 6:26
Dernière apparition
Philippiens 1:10

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
3
Marc
1
Luc
2
Actes
2
Romains
1
1 Corinthiens
1
Galates
2
Philippiens
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

σύsý — thouεἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)οὖνoûn — (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordinglyτὶςtìs — some or any person or objectπετεινόνpeteinón — a flying animal, i.e. birdσπείρωspeírō — to scatter, i.e. sow (literally or figuratively)οὐδέoudé — not however, i.e. neither, nor, not evenθερίζωtherízō — to harvestἀποθήκηapothḗkē — a repository, i.e. granaryτρέφωtréphō — but perhaps strengthened from the base of G5157 (τροπή) through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear)μᾶλλονmâllon — (adverbially) more (in a greater degree)) or ratherμήmḗ — (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 (οὐ) expects an affirmative one)) whether

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 6:26

Considérez les oiseaux du ciel; car ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni n'assemblent dans des greniers, et cependant votre Père céleste les nourrit; n'êtes-vous pas beaucoup plus excellents qu'eux?

Matthieu 10:31

Ne craignez donc point; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

Matthieu 12:12

Or combien vaut mieux un homme qu'une brebis? il est donc permis de faire du bien les jours du Sabbat.

Marc 11:16

Et il ne permettait point que personne portât aucun vaisseau par le Temple.

Luc 12:7

Tous les cheveux même de votre tête sont comptés; ne craignez donc point; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

Luc 12:24

Considérez les corbeaux, ils ne sèment, ni ne moissonnent, et ils n'ont point de cellier, ni de grenier, et cependant Dieu les nourrit; combien valez-vous mieux que les oiseaux?

Actes 13:49

Ainsi la parole du Seigneur se répandait par tout le pays.

Actes 27:27

Quand donc la quatorzième nuit fut venue, comme nous étions portés çà et là sur la mer Adriatique, les matelots eurent opinion environ sur le minuit qu'ils approchaient de quelque contrée.

Romains 2:18

Tu connais sa volonté, et tu sais discerner ce qui est contraire, étant instruit par la Loi;

1 Corinthiens 15:41

Autre est la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles; car une étoile est différente d'une autre étoile en gloire.

Galates 2:6

Et je ne suis en rien différent de ceux qui semblent être quelque chose, quels qu'ils aient été autrefois, (Dieu n'ayant point d'égard à l'apparence extérieure de l'homme) car ceux qui sont en estime ne m'ont rien communiqué [de plus].

Galates 4:1

Or je dis que pendant tout le temps que l'héritier est un enfant, il n'est en rien différent du serviteur, quoiqu'il soit Seigneur de tout.

Philippiens 1:10

Afin que vous discerniez les choses contraires, pour être purs et sans achoppement jusqu'à la journée de Christ;

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →