← Lexique
H338hébreu

אִי

ʼîy · /ee/

Bête sauvage, hurleur

a howler (used only in the plural), i.e. any solitary wild creature

Étymologie. probably identical with H337 (אִי) (through the idea of a doleful sound);

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Ésaïe 13:22
Dernière apparition
Jérémie 50:39

Répartition

Fréquence par livre

Ésaïe
2
Jérémie
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesצִיִּיtsîyîy — a desert-dweller, i.e. nomad or wild beastH9034עָנָהʻânâh — properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announceאַלְמָנָהʼalmânâh — a widow; also a desolate placeתַּנִּיןtannîyn — a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackalהֵיכָלhêykâl — a large public building, such as a palace or templeעֹנֶגʻôneg — luxuryקָרוֹבqârôwb — near (in place, kindred or time)עֵתʻêth — time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.יוֹםyôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)מָשַׁךְmâshak — to draw, used in a great variety of applications (including to sow, to sound, to prolong, to develop, to march, to remove, to delay, to be tall, etc.)

Concordance

Toutes les occurrences

Ésaïe 13:22

Et [les bêtes sauvages des] Iles s'entre-répondront les unes aux autres dans ses palais désolés, et les dragons dans ses châteaux de plaisance; son temps est même prêt à venir, et ses jours ne seront point prolongés.

Ésaïe 34:14

[Là] les bêtes sauvages des déserts rencontreront les [bêtes sauvages des] Iles, et la chouette criera à sa compagne; là même se posera l'orfraie, et y trouvera son repos.

Jérémie 50:39

C'est pourquoi les bêtes sauvages des déserts avec celles des Iles y habiteront, et les chats-huants y habiteront aussi; et elle ne sera plus habitée à jamais, et on n'y demeurera point en quelque temps que ce soit.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →