bôçer · /bo'ser/
Raisin immature, aigre
{an immature grape}
Étymologie. from the same as H1154 (בֶּסֶר)
Répartition
Réseau lexical
Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.
Concordance
Car avant la moisson, sitôt que le bouton sera venu en sa perfection, et que la fleur sera devenue un raisin se mûrissant, il coupera les rameaux avec des serpes, et il ôtera les sarments, les ayant retranchés.
En ces jours-là on ne dira plus : les pères ont mangé le verjus, et les dents des enfants en sont agacées;
Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera le verjus, ses dents en seront agacées.
Que voulez-vous dire, vous qui usez ordinairement de ce proverbe touchant le pays d'Israël, en disant : les pères ont mangé le verjus et les dents des enfants en sont agacées?
Une question sur ce mot ?
Demande à bxble →