← Lexique
G974grec

βιβλιαρίδιον

bibliarídion

Livret, petit livre

a booklet

Étymologie. a diminutive of G975 (βιβλίον);

3
occurrences
3
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Apocalypse 10:2
Dernière apparition
Apocalypse 10:10

Répartition

Fréquence par livre

Apocalypse
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

χείρcheír — the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument)ἄγγελοςángelos — compare G34 (ἀγέλη)) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastorμέmé — meλαμβάνωlambánō — while G138 (αἱρέομαι) is more violent, to seize or remove))κατεσθίωkatesthíō — to eat down, i.e. devour (literally or figuratively)πικραίνωpikraínō — to embitter (literally or figuratively)κοιλίαkoilía — a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heartστόμαstóma — the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon)εἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)γλυκύςglykýs — sweet (i.e. not bitter nor salt)ὡςhōs — which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)μέλιméli — honey

Concordance

Toutes les occurrences

Apocalypse 10:2

Et il avait en sa main un petit Livre ouvert, et il mit son pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre;

Apocalypse 10:9

Je m'en allai donc vers l'Ange, et je lui dis : donne-moi le petit Livre; et il me dit : prends-le, et le dévore; et il remplira tes entrailles d'amertume, mais il sera doux dans ta bouche comme du miel.

Apocalypse 10:10

Je pris donc le petit Livre de la main de l'Ange, et je le dévorai : et il était doux dans ma bouche comme du miel; mais quand je l'eus dévoré, mes entrailles furent remplies d'amertume.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →