← Lexique
G948grec

βδελύσσω

bdelýssō

Détester, abhorrer

to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry)

Étymologie. from a (presumed) derivative of (to stink);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Romains 2:22
Dernière apparition
Apocalypse 21:8

Répartition

Fréquence par livre

Romains
1
Apocalypse
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

λέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanμήmḗ — (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 (οὐ) expects an affirmative one)) whetherμοιχεύωmoicheúō — to commit adulteryεἴδωλονeídōlon — an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of suchἱεροσυλέωhierosyléō — to be a temple-robber (figuratively)δειλόςdeilós — timid, i.e. (by implication) faithlessἄπιστοςápistos — (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing)ἁμαρτωλόςhamartōlós — sinful, i.e. a sinnerφονεύςphoneús — a murderer (always of criminal (or at least intentional) homicide; which G443 (ἀνθρωποκτόνος) does not necessarily imply; while G4607 (σικάριος) is a special term for a public bandit)πόρνοςpórnos — akin to the base of G4097 (πιπράσκω)); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine)φάρμακοςphármakos — sorcererεἰδωλολάτρηςeidōlolátrēs — an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively)

Concordance

Toutes les occurrences

Romains 2:22

Toi qui dis qu'on ne doit point commettre adultère, tu commets adultère? toi qui as en abomination les idoles, tu commets des sacrilèges.

Apocalypse 21:8

Mais quant aux timides, aux incrédules, aux exécrables, aux meurtriers, aux fornicateurs, aux empoisonneurs, aux idolâtres et à tous menteurs, leur part sera dans l'étang ardent de feu et de soufre, qui est la mort seconde.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →