← Lexique
G691grec

ἀργέω

argéō

Être oisif, tarder

to be idle, i.e. (figuratively) to delay

Étymologie. from G692 (ἀργός);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
2 Pierre 2:3
Dernière apparition
2 Pierre 2:3

Répartition

Fréquence par livre

2 Pierre
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

πλεονεξίαpleonexía — avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortionπλαστόςplastós — moulded, i.e. (by implication) artificial or (figuratively) fictitious (false)λόγοςlógos — something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ)σύsý — thouἐμπορεύομαιemporeúomai — to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to tradeκρίμαkríma — a decision (the function or the effect, for or against ("crime"))ἔκπαλαιékpalai — long ago, for a long whileἀπώλειαapṓleia — ruin or loss (physical, spiritual or eternal)νυστάζωnystázō — to nod, i.e. (by implication) to fall asleep; figuratively, to delay

Concordance

Toutes les occurrences

2 Pierre 2:3

Car ils feront par avarice trafic de vous avec des paroles déguisées; mais desquels la condamnation de longtemps ne tarde point, et la punition desquels ne s'endort point.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →