← Lexique
G5411grec

φόρος

phóros

Impôt, tribut, charge

a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas G5056 (τέλος) is usually a general toll on goods or travel)

Étymologie. from G5342 (φέρω);

5
occurrences
4
versets
2
livres
1.25
par verset
Première apparition
Luc 20:22
Dernière apparition
Romains 13:7

Répartition

Fréquence par livre

Luc
2
Romains
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

μέmé — meΚαῖσαρKaîsar — Cæsar, a title of the Roman emperorδίδωμιdídōmi — to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)οὗτοςhoûtos — the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated)ἔξεστιéxesti — so also neuter present participle of the same (with or without some form of G1510 (εἰμί) expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public)ḗ — disjunctive, or; comparative, thanἄρχωárchō — to be first (in political rank or power)κατηγορέωkatēgoréō — to be a plaintiff, i.e. to charge with some offenceλέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanεὑρίσκωheurískō — to find (literally or figuratively)διαστρέφωdiastréphō — to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corruptἔθνοςéthnos — a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan)

Concordance

Toutes les occurrences

Luc 20:22

Nous est-il permis de payer le tribut à César, ou non?

Luc 23:2

Et ils se mirent à l'accuser, disant : nous avons trouvé cet homme sollicitant la nation à la révolte, et défendant de donner le tribut à César, et se disant être le Christ, le Roi.

Romains 13:6

Car c'est aussi pour cela que vous [leur] payez les tributs, parce qu'ils sont les ministres de Dieu, s'employant à rendre la justice.

Romains 13:7

Rendez donc à tous ce qui leur est dû : à qui le tribut, le tribut; à qui le péage, le péage; à qui crainte, la crainte; à qui honneur, l'honneur.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →