← Lexique
G46grec

ἄγναφος

ágnaphos

Neuf, nouveau

properly, unfulled, i.e. (by implication) new (cloth)

Étymologie. from G1 (Α) (as a negative particle) and the same as G1102 (γναφεύς);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 9:16
Dernière apparition
Marc 2:21

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Marc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

οὐδείςoudeís — not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothingἐπίβλημαepíblēma — a patchῥάκοςrhákos — a "rag," i.e. piece of clothἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.ἱμάτιονhimátion — a dress (inner or outer)παλαιόςpalaiós — antique, i.e. not recent, worn outαἴρωaírō — to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare H05375) to expiate sinπλήρωμαplḗrōma — repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period)ἀπόapó — "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)χείρωνcheírōn — from an obsolete equivalent (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally)σχίσμαschísma — a split or gap ("schism"), literally or figurativelyγίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 9:16

Aussi personne ne met une pièce de drap neuf à un vieux habit; car ce qui est mis pour remplir, emporte de l'habit, et la déchirure en est plus grande.

Marc 2:21

Aussi personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieux vêtement; autrement la pièce du drap neuf emporte du vieux, et la déchirure en est plus grande.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →