← Lexique
G3914grec

παραχειμάζω

paracheimázō

Hiverner

to winter near, i.e. stay with over the rainy season

Étymologie. from G3844 (παρά) and G5492 (χειμάζω);

4
occurrences
4
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Actes 27:12
Dernière apparition
Tite 3:12

Répartition

Fréquence par livre

Actes
2
1 Corinthiens
1
Tite
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἀνάγωanágō — to lead up; by extension to bring out; specially, to sail awayσύsý — thouḗ — disjunctive, or; comparative, thanμέmé — meἀνεύθετοςaneúthetos — not well set, i.e. inconvenientλιμήνlimḗn — a harborὑπάρχωhypárchō — to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb)παραχειμασίαparacheimasía — a wintering overπλείωνpleíōn — more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portionτίθημιtíthēmi — to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from G2476 (ἵστημι), which properly denotes an upright and active position, while G2749 (κεῖμαι) is properly reflexive and utterly prostrate)βουλήboulḗ — volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purposeἐκεῖθενekeîthen — thence

Concordance

Toutes les occurrences

Actes 27:12

Et parce que le port n'était pas propre pour y passer l'hiver, la plupart furent d'avis de partir de là, pour [tâcher] d'aborder à Phénix, qui est un port de Crète, situé contre le vent d'Afrique et du couchant septentrional, afin d'y passer l'hiver.

Actes 28:11

Trois mois après nous partîmes sur un navire d'Alexandrie qui avait hiverné dans l'île, et qui avait pour enseigne Castor et Pollux.

1 Corinthiens 16:6

Et peut-être que je séjournerai parmi vous, ou même que j'y passerai l'hiver; afin que vous me conduisiez partout où j'irai.

Tite 3:12

Quand j'enverrai vers toi Artémas, ou Tychique, hâte-toi de venir vers moi à Nicopolis; car j'ai résolu d'y passer l'hiver.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →