← Lexique
G3785grec

ὄφελον

óphelon

Oh si, plût à dieu

I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!

Étymologie. first person singular of a past tense of G3784 (ὀφείλω);

4
occurrences
4
versets
4
livres
1
par verset
Première apparition
1 Corinthiens 4:8
Dernière apparition
Apocalypse 3:15

Répartition

Fréquence par livre

1 Corinthiens
1
2 Corinthiens
1
Galates
1
Apocalypse
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

σύsý — thouεἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)μέmé — meἤδηḗdē — even nowκορέννυμιkorénnymi — to cram, i.e. glut or sateπλουτέωploutéō — to be (or become) wealthy (literally or figuratively)χωρίςchōrís — at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition)βασιλεύωbasileúō — to rule (literally or figuratively)γέgé — and besides, doubtless, at least, yetἵναhína — compare G3588 (ὁ)); in order that (denoting the purpose or the result)συμβασιλεύωsymbasileúō — to be co-regent (figuratively)ἀνέχομαιanéchomai — to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with

Concordance

Toutes les occurrences

1 Corinthiens 4:8

Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà enrichis, vous êtes faits Rois sans nous; et plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous!

2 Corinthiens 11:1

Plût à Dieu que vous me supportassiez un peu dans mon imprudence; mais encore supportez-moi.

Galates 5:12

Plût à Dieu que ceux qui vous troublent fussent retranchés!

Apocalypse 3:15

Je connais tes œuvres, c'est que tu n'es ni froid, ni bouillant; ô si tu étais ou froid, ou bouillant!

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →