← Lexique
G3736grec

ὀρύσσω

orýssō

Creuser, fouir

to "burrow" in the ground, i.e. dig

Étymologie. apparently a primary verb;

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 21:33
Dernière apparition
Marc 12:1

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
2
Marc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

παραβολήparabolḗ — a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adageἄνθρωποςánthrōpos — from G3700 (ὀπτάνομαι)); man-faced, i.e. a human beingφυτεύωphyteúō — to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrineἀμπελώνampelṓn — a vineyardφραγμόςphragmós — a fence, or inclosing barrier (literally or figuratively)περιτίθημιperitíthēmi — to place around; by implication, to presentοἰκοδομέωoikodoméō — to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirmπύργοςpýrgos — a tower or castleἐκδίδωμιekdídōmi — to give forth, i.e. (specially) to leaseγεωργόςgeōrgós — a land-worker, i.e. farmerἀποδημέωapodēméō — to go abroad, i.e. visit a foreign landἄλλοςállos — "else," i.e. different (in many applications)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 21:33

Ecoutez une autre similitude : il y avait un père de famille qui planta une vigne, et l'environna d'une haie, et y creusa un pressoir, et y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons, et s'en alla dehors.

Matthieu 25:18

Mais celui qui n'en avait reçu qu'un, s'en alla, et l'enfouit dans la terre, et cacha l'argent de son maître.

Marc 12:1

Puis il se mit à leur dire par une parabole : Quelqu'un, [dit-il], planta une vigne, et l'environna d'une haie, et il y creusa une fosse pour un pressoir, et y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons, et s'en alla dehors.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →