← Lexique
G2990grec

λανθάνω

lanthánō

Cacher, ignorer, à l'insu

to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly

Étymologie. a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses;

6
occurrences
6
versets
5
livres
1
par verset
Première apparition
Marc 7:24
Dernière apparition
2 Pierre 3:8

Répartition

Fréquence par livre

Marc
1
Luc
1
Actes
1
Hébreux
1
2 Pierre
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

οὗτοςhoûtos — the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated)διάdiá — through (in very wide applications, local, causal, or occasional)οὐδείςoudeís — not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothingθέλωthélō — to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 (βούλομαι) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight inὡςhōs — which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)τὶςtìs — some or any person or objectεἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)μήmḗ — (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 (οὐ) expects an affirmative one)) whetherἐκεῖθενekeîthen — thenceἀνίστημιanístēmi — to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive)ἀπέρχομαιapérchomai — to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figurativelyὅριονhórion — a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region)

Concordance

Toutes les occurrences

Marc 7:24

Puis partant de là, il s'en alla vers les frontières de Tyr et de Sidon; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne le sût; mais il ne put être caché.

Luc 8:47

Alors la femme voyant que cela ne lui avait point été caché, vint toute tremblante, et se jetant à ses pieds, lui déclara devant tout le peuple pour quelle raison elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie dans le moment.

Actes 26:26

Car le Roi a la connaissance de ces choses; et je parle hardiment devant lui, parce que j'estime qu'il n'ignore rien de ces choses : car ceci n'a point été fait en secret.

Hébreux 13:2

N'oubliez point l'hospitalité : car par elle quelques-uns ont logé des Anges, n'en sachant rien.

2 Pierre 3:5

Car ils ignorent volontairement ceci, que les cieux ont été [faits] de toute ancienneté, et que la terre [est sortie] de l'eau, et qu'elle subsiste parmi l'eau, par la parole de Dieu;

2 Pierre 3:8

Mais, [vous mes] bien-aimés, n'ignorez pas ceci, qu'un jour [est] devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →