← Lexique
G1913grec

ἐπιβιβάζω

epibibázō

Faire monter, placer

to cause to mount (an animal)

Étymologie. from G1909 (ἐπί) and a reduplicated derivative of the base of G939 (βάσις) (compare G307 (ἀναβιβάζω));

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Luc 10:34
Dernière apparition
Actes 23:24

Répartition

Fréquence par livre

Luc
2
Actes
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.κτῆνοςktēnos — property, i.e. (specially) a domestic animalἄγωágō — properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induceπροσέρχομαιprosérchomai — to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent toκαταδέωkatadéō — to tie down, i.e. bandage (a wound)τραῦμαtraûma — akin to the base of G2352 (θραύω), G5147 (τρίβος), G5149 (τρίζω), etc.); a woundἐπιχέωepichéō — ἔλαιονélaion — olive oilοἶνοςoînos — "wine" (literally or figuratively)ἴδιοςídios — pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separateπανδοχεῖονpandocheîon — all-receptive, i.e. a public lodging-place (caravanserai or khan)ἐπιμελέομαιepimeléomai — to care for (physically or otherwise)

Concordance

Toutes les occurrences

Luc 10:34

Et s'approchant lui banda ses plaies, et y versa de l'huile et du vin; puis le mit sur sa propre monture, et le mena dans l'hôtellerie, et eut soin de lui.

Luc 19:35

Ils l'emmenèrent donc à Jésus, et ils jetèrent leurs vêtements sur l'ânon; puis ils mirent Jésus dessus.

Actes 23:24

Et ayez soin qu'il y ait des montures prêtes, afin qu'ayant fait monter Paul, ils le mènent sûrement au Gouverneur Félix.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →