← Lexique
G1365grec

διστάζω

distázō

Douter, hésiter

properly, to duplicate, i.e. (mentally) to waver (in opinion)

Étymologie. from G1364 (δίς);

2
occurrences
2
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Matthieu 14:31
Dernière apparition
Matthieu 28:17

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

εὐθέωςeuthéōs — directly, i.e. at once or soonἸησοῦςIēsoûs — Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelitesἐκτείνωekteínō — to extendχείρcheír — the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument)ἐπιλαμβάνομαιepilambánomai — to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively)λέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanὀλιγόπιστοςoligópistos — incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ)εἴδωeídō — used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 (ὀπτάνομαι) and G3708 (ὁράω); properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to knowπροσκυνέωproskynéō — to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 14:31

Et aussitôt Jésus étendit sa main, et le prit, en lui disant : homme de petite foi, pourquoi as-tu douté?

Matthieu 28:17

Et quand ils l'eurent vu, ils l'adorèrent, mais quelques-uns doutèrent.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →