← Lexique
G1288grec

διασπάω

diaspáō

Séparer, démembrer, arracher

to draw apart, i.e. sever or dismember

Étymologie. from G1223 (διά) and G4685 (σπάω);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Marc 5:4
Dernière apparition
Actes 23:10

Répartition

Fréquence par livre

Marc
1
Actes
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ὑπόhypó — under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at))διάdiá — through (in very wide applications, local, causal, or occasional)πολλάκιςpollákis — many times, i.e. frequentlyπέδηpédē — a shackle for the feetἅλυσιςhálysis — a fetter or manacleδέωdéō — to bind (in various applications, literally or figuratively)συντρίβωsyntríbō — to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively)οὐδείςoudeís — not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothingἰσχύωischýō — to have (or exercise) force (literally or figuratively)δαμάζωdamázō — to tameπολύςpolýs — (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largelyγίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)

Concordance

Toutes les occurrences

Marc 5:4

Parce que souvent, quand il avait été lié de fers et de chaînes, il avait rompu les chaînes, et mis les fers en pièces, et personne ne le pouvait dompter.

Actes 23:10

Et comme il se fit une grande division, le Tribun craignant que Paul ne fût mis en pièces par eux, commanda que les soldats descendissent, et qu'ils l'enlevassent du milieu d'eux, et l'amenassent en la forteresse.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →