← Lexique
G1150grec

δαμάζω

damázō

Apprivoiser, dompter

to tame

Étymologie. a variation of an obsolete primary of the same meaning;

4
occurrences
3
versets
2
livres
1.33
par verset
Première apparition
Marc 5:4
Dernière apparition
Jacques 3:8

Répartition

Fréquence par livre

Marc
1
Jacques
3

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

οὐδείςoudeís — not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothingδιάdiá — through (in very wide applications, local, causal, or occasional)πολλάκιςpollákis — many times, i.e. frequentlyπέδηpédē — a shackle for the feetἅλυσιςhálysis — a fetter or manacleδέωdéō — to bind (in various applications, literally or figuratively)διασπάωdiaspáō — to draw apart, i.e. sever or dismemberὑπόhypó — under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at))συντρίβωsyntríbō — to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively)ἰσχύωischýō — to have (or exercise) force (literally or figuratively)φύσιςphýsis — growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usageθηρίονthēríon — a dangerous animal

Concordance

Toutes les occurrences

Marc 5:4

Parce que souvent, quand il avait été lié de fers et de chaînes, il avait rompu les chaînes, et mis les fers en pièces, et personne ne le pouvait dompter.

Jacques 3:7

Car toute espèce de bêtes sauvages, d'oiseaux, de reptiles, et de poissons de la mer, se dompte, et a été domptée par la nature humaine.

Jacques 3:8

Mais nul homme ne peut dompter la langue : c'est un mal qui ne se peut réprimer, [et] elle est pleine d'un venin mortel.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →