← Lexique
H7711hébreu

שְׁדֵפָה

shᵉdêphâh · /shed-ay-faw'/

Flétrissure, brûlure

blight

Étymologie. or שִׁדָּפוֹן; from H7710 (שָׁדַף);

6
occurrences
6
versets
6
livres
1
par verset
Première apparition
Deutéronome 28:22
Dernière apparition
Aggée 2:17

Répartition

Fréquence par livre

Deutéronome
1
1 Rois
1
2 Rois
1
2 Chroniques
1
Amos
1
Aggée
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

יֵרָקוֹןyêrâqôwn — paleness, whether of persons (from fright), or of plants (from drought)נָכָהnâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)עַדʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)רָעָבrâʻâb — hunger (more or less extensive)כִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedאֶרֶץʼerets — the earth (at large, or partitively a land)דֶּבֶרdeber — a pestilenceאַרְבֶּהʼarbeh — a locust (from its rapid increase)חָסִילchâçîyl — the ravager, i.e. a locustH9033אֹיֵבʼôyêb — hating; an adversaryשַׁעַרshaʻar — an opening, i.e. door or gate

Concordance

Toutes les occurrences

Deutéronome 28:22

L'Eternel te frappera de langueur, d'ardeur, de fièvre, de chaleur brûlante, d'épée, de sécheresse et de nielle, qui te poursuivront jusqu'à ce que tu périsses.

1 Rois 8:37

Quand il y aura famine au pays, ou la mortalité; quand il y aura brûlure, nielle, sauterelles, et vermisseaux, même quand les ennemis les assiégeront jusques dans leur propre pays, [ou qu'il y aura plaie, ou] maladie;

2 Rois 19:26

Il est vrai que leurs habitants étant sans force ont été épouvantés, et confus, et qu'ils sont devenus [comme] l'herbe des champs, [comme] l'herbe verte, [et] le foin des toits, et [comme] la moisson qui a été touchée de la brûlure, avant qu elle soit crue en épi.

2 Chroniques 6:28

Quand il y aura dans le pays ou famine, ou mortalité, ou brûlure, ou nielle, ou sauterelles, ou vermisseaux; et quand leurs ennemis les assiégeront jusques dans leur propre pays, ou qu'il y aura quelque plaie, ou quelque maladie,

Amos 4:9

Je vous ai frappés de brûlure, et de nielle; et le hanneton a brouté autant de jardins et de vignes, de figuiers et d'oliviers que vous aviez, mais pour cela vous ne vous êtes point retournés jusqu'à moi, dit l'Eternel.

Aggée 2:17

Je vous ai frappés de brûlure, et de nielle, et de grêle dans tout le labeur de vos mains; et vous n'êtes point [retournés] à moi, dit l'Eternel.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →