← Lexique
H6755hébreu

צֶלֶם

tselem · /tseh'-lem/

Idole, image, forme

an idolatrous figure

Étymologie. (Aramaic) or צְלֶם; (Aramaic), corresponding to H6754 (צֶלֶם);

17
occurrences
15
versets
1
livre
1.13
par verset
Première apparition
Daniel 2:31
Dernière apparition
Daniel 3:19

Répartition

Fréquence par livre

Daniel
17

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

דִּיdîy — that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition ofמֶלֶךְmelek — a kingקוּםqûwm — {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}דְּהַבdᵉhab — goldכֹּלkôl — {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}נְבוּכַדְנֶצַּרNᵉbûwkadnetstsar — {Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon}סְגִדçᵉgid — {to prostrate oneself (in homage)}לָאlâʼ — {not (the simple or abs. negation); by implication, no;}הָוָאhâvâʼ — to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)מְדִינָהmᵉdîynâh — {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region}שְׁמַעshᵉmaʻ — {to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)}קָלqâl — {a voice or sound}

Concordance

Toutes les occurrences

Daniel 2:31

Tu contemplais, ô Roi! et voici une grande statue, et cette grande statue, dont la splendeur était excellente, était debout devant toi, et elle était terrible à voir.

Daniel 2:32

La tête de cette statue était d'un or très-fin, sa poitrine et ses bras [étaient] d'argent; son ventre et ses hanches [étaient] d'airain.

Daniel 2:34

Tu contemplais cela jusqu'à ce qu'une pierre fût coupée sans main, laquelle frappa la statue en ses pieds de fer et de terre, et les brisa.

Daniel 2:35

Alors furent brisés ensemble le fer, la terre, l'airain, l'argent et l'or, et ils devinrent comme la paille de l'aire d'Eté, que le vent transporte çà et là; et il ne fut plus trouvé aucun lieu pour eux, mais cette pierre qui avait frappé la statue devint une grande montagne, et remplit toute la terre.

Daniel 3:1

Le Roi Nébucadnetsar fit une statue d'or, dont la hauteur était de soixante coudées, et la largeur de six coudées; et il la dressa dans la campagne de Dura, en la Province de Babylone.

Daniel 3:2

Puis le Roi Nébucadnetsar envoya pour assembler les Satrapes, les Lieutenants, les Ducs, les Baillifs, les Receveurs, les Conseillers, les Prévôts, et tous les Gouverneurs des Provinces, afin qu'ils vinssent à la dédicace de la statue que le Roi Nébucadnetsar avait dressée.

Daniel 3:3

Ainsi furent assemblés les Satrapes, les Lieutenants, les Ducs, les Baillifs, les Receveurs, les Conseillers, les Prévôts, et tous les Gouverneurs des Provinces, pour la dédicace de la statue que le Roi Nébucadnetsar avait dressée; et ils se tenaient debout devant la statue que le Roi Nébucadnetsar avait dressée.

Daniel 3:5

Qu'à l'heure que vous entendrez le son du cor, du clairon, de la harpe, de la saquebute, du psaltérion, de la symphonie, et de toute sorte de musique, vous ayez à vous jeter à terre, et à vous prosterner devant la statue d'or que le Roi Nébucadnetsar a dressée.

Daniel 3:7

C'est pourquoi au même instant et sitôt que tous les peuples entendirent le son du cor, du clairon, de la harpe, de la saquebute, du psaltérion, et de toute sorte de musique, tous les peuples, les nations, et les Langues, se jetèrent à terre, et se prosternèrent devant la statue d'or que le Roi avait dressée.

Daniel 3:10

Toi Roi, tu as fait un Edit, que tout homme qui aurait ouï le son du cor, du clairon, de la harpe, de la saquebute, du psaltérion, de la symphonie, et de toute sorte de musique, se jetât à terre, et se prosternât devant la statue d'or;

Daniel 3:12

Or il y a de certains Juifs que tu as établis sur les affaires de la Province de Babylone, [savoir] Sadrac, Mésac, et Habed-négo, et ces hommes-là, ô roi! n'ont point tenu compte de toi; ils ne servent point tes dieux, et ne se prosternent point devant la statue d'or que tu as dressée.

Daniel 3:14

Et le Roi Nébucadnetsar prenant la parole leur dit : Est-il vrai, Sadrac, Mésac, et Habed-négo, que vous ne servez point mes dieux, et que vous ne vous prosternez point devant la statue d'or que j'ai dressée?

Daniel 3:15

Maintenant n'êtes-vous pas prêts, au temps que vous entendrez le son du cor, du clairon, de la harpe, de la saquebute, du psaltérion, de la symphonie, et de toute sorte de musique, de vous jeter à terre, et de vous prosterner devant la statue que j'ai faite? Que si vous ne vous prosternez pas, vous serez jetés à cette même heure au milieu de la fournaise de feu ardent. Et qui est le Dieu qui vous délivrera de mes mains?

Daniel 3:18

Sinon, sache, ô Roi! que nous ne servirons point tes dieux, et que nous ne nous prosternerons point devant la statue d'or que tu as dressée.

Daniel 3:19

Alors Nébucadnetsar fut rempli de fureur, et l'air de son visage fut changé contre Sadrac, Mésac, et Habed-négo; et prenant la parole, il commanda qu'on échauffât la fournaise sept fois autant qu'elle avait accoutumé d'être échauffée.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →