← Lexique
H6202hébreu

עָרַף

ʻâraph · /aw-raf'/

Briser, décapiter, détruire

to break the neck; hence (figuratively) to destroy

Étymologie. a primitive root (identical with through the idea of sloping); properly, to bend downward; but used only as a denominative from H6203 (עֹרֶף),

6
occurrences
6
versets
4
livres
1
par verset
Première apparition
Exode 13:13
Dernière apparition
Osée 10:2

Répartition

Fréquence par livre

Exode
2
Deutéronome
2
Ésaïe
1
Osée
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

שֶׂהseh — a member of a flock, i.e. a sheep or goatלֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesהוּאhûwʼ — he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or areפֶּטֶרpeṭer — a fissure, i.e. (concretely) firstling (as opening the matrix)חֲמוֹרchămôwr — a male ass (from its dun red)פָּדָהpâdâh — to sever, i.e. ransom; gener. to release, preserveאִםʼim — used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, notבְּכוֹרbᵉkôwr — firstborn; hence, chiefבֵּןbên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)זָקֵןzâqên — oldעִירʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)עֶגְלָהʻeglâh — a (female) calf, especially one nearly grown (i.e. a heifer)

Concordance

Toutes les occurrences

Exode 13:13

Mais tu rachèteras avec un petit d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, toute première portée des ânesses, et si tu ne le rachètes point, tu lui couperas le cou. Tu rachèteras aussi tout premier-né des hommes entre tes enfants.

Exode 34:20

Mais tu rachèteras avec un agneau ou un chevreau le premier-né d'un âne. Si tu ne le rachètes, tu lui couperas le cou. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils; et nul ne se présentera devant ma face à vide.

Deutéronome 21:4

Et les Anciens de cette ville-là feront descendre la jeune vache en une vallée rude, dans laquelle on ne laboure, ni ne sème, et là ils couperont le cou à la jeune vache dans la vallée.

Deutéronome 21:6

Et tous les Anciens de cette ville-là, qui seront les plus près de l'homme qui aura été tué, laveront leurs mains sur la jeune vache, à laquelle on aura coupé le cou dans la vallée,

Ésaïe 66:3

Celui qui égorge un bœuf, [c'est comme] qui tuerait un homme; celui qui sacrifie une brebis, c'est [comme] qui couperait le cou à un chien; celui qui offre un gâteau, [c'est comme qui offrirait] le sang d'un pourceau; celui qui fait un parfum d'encens, [c'est comme] qui bénirait une idole. Mais ils ont choisi leurs voies, et leur âme a pris plaisir en leurs abominations.

Osée 10:2

Il a divisé leur cœur, ils vont être traités en coupables, il abattra leurs autels, il détruira leurs statues.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →