← Lexique
H5908hébreu

עַכָּבִישׁ

ʻakkâbîysh · /ak-kaw-beesh'/

Araignée

a spider (as weaving a network)

Étymologie. probably from an unused root in the literal sense of entangling;

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Job 8:14
Dernière apparition
Ésaïe 59:5

Répartition

Fréquence par livre

Job
1
Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

קָטַטqâṭaṭ — to clip off, i.e. (figuratively) destroyכֶּסֶלkeçel — properly, fatness, i.e. by implication (literally) the loin (as the seat of the leaf fat) or (generally) the viscera; also (figuratively) silliness or (in a good sense) trustבַּיִתbayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)מִבְטָחmibṭâch — properly, a refuge, i.e. (objective) security, or (subjective) assuranceבֵּיצָהbêytsâh — an egg (from its whiteness)צֶפַעtsephaʻ — a viper (as thrusting out the tongue, i.e. hissing)בָּקַעbâqaʻ — to cleave; generally, to rend, break, rip or openקוּרqûwr — (only plural) trenches, i.e. a web (as if so formed)אָרַגʼârag — to plait or weaveאָכַלʼâkal — to eat (literally or figuratively)מוּתmûwth — to die (literally or figuratively); causatively, to killזוּרֶהzûwreh — trodden on

Concordance

Toutes les occurrences

Job 8:14

Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée.

Ésaïe 59:5

Ils ont éclos des œufs de basilic, et ils ont tissu des toiles d'araignée; celui qui aura mangé de leurs œufs en mourra; et si on les écrase, il en sortira une vipère.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →