← Lexique
H5458hébreu

סְגוֹר

çᵉgôwr · /seg-ore'/

Poitrine, or

properly, shut up, i.e. the breast (as enclosing the heart); also gold (as generally shut up safely)

Étymologie. from H5462 (סָגַר);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Job 28:15
Dernière apparition
Osée 13:8

Répartition

Fréquence par livre

Job
1
Osée
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

לֹאlôʼ — not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particlesנָתַןnâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)תַּחַתtachath — the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.שָׁקַלshâqal — to suspend or poise (especially in trade)כֶּסֶףkeçeph — silver (from its pale color); by implication, moneyמְחִירmᵉchîyr — price, payment, wagesפָּגַשׁpâgash — to come in contact with, whether by accident or violence; figuratively, to concurדֹּבdôb — the bear (as slow)שַׁכּוּלshakkûwl — bereavedקָרַעqâraʻ — to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them)לֵבlêb — the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anythingאָכַלʼâkal — to eat (literally or figuratively)

Concordance

Toutes les occurrences

Job 28:15

Elle ne se donne point pour du fin or, et elle ne s'achète point au poids de l'argent.

Osée 13:8

Je les rencontrerai comme une ourse à qui on a ôté ses petits, et je déchirerai la taie de leur cœur, et là je les dévorerai comme un vieux lion; la bête des champs les déchirera.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →