← Lexique
H5385hébreu

נְשׂוּאָה

nᵉsûwʼâh · /nes-oo-aw'/

Charge, fardeau

something borne, i.e. a load

Étymologie. or rather, נְשֻׂאָה; feminine. passive participle of H5375 (נָשָׂא);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Ésaïe 46:1
Dernière apparition
Ésaïe 46:1

Répartition

Fréquence par livre

Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

כָּרַעkâraʻ — to bend the knee; by implication, to sink, to prostrateבֵּלBêl — Bel, the Baal of the Babyloniansקָרַסqâraç — to hunch, i.e. be hump-backedנְבוֹNᵉbôw — Nebo, the name of a Babylonian deity, also of a mountain in Moab, and of a place in Palestineעָצָבʻâtsâb — an (idolatrous) imageחַיchay — alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figurativelyבְּהֵמָהbᵉhêmâh — properly, a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective)עָמַסʻâmaç — to load, i.e. impose aburden (or figuratively, infliction)מַשָּׂאmassâʼ — a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly adoom, especially singing; mental, desireעָיֵףʻâyêph — languid

Concordance

Toutes les occurrences

Ésaïe 46:1

Bel s'est incliné sur ses genoux; Nébo est renversé, leurs faux dieux ont été [mis] sur des bêtes, et sur les juments; [les idoles] que vous portiez [ont été] chargées, elles ont été un faix aux [bêtes] lassées.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →