← Lexique
H5350hébreu

נִקֻּד

niqqud · /nik-kood'/

Miette, biscuit, rassis

a crumb (as broken to spots); also a biscuit (as pricked)

Étymologie. from the same as H5348 (נָקֹד);

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Josué 9:5
Dernière apparition
1 Rois 14:3

Répartition

Fréquence par livre

Josué
2
1 Rois
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

לֶחֶםlechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)יָבֵשׁyâbêsh — to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)אֵלʼêl — near, with or among; often in general, toנַעַלnaʻal — properly, a sandal tongue; by extension a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless)בָּלֶהbâleh — worn outטָלָאṭâlâʼ — properly, to cover with pieces; i.e. (by implication) to spot or variegate (as tapestry)רֶגֶלregel — a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudendaשַׂלְמָהsalmâh — a dressעַלʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsצַיִדtsayid — the chase; also game (thus taken); (generally) lunch (especially for a journey)זֶהzeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatחָםchâm — hot

Concordance

Toutes les occurrences

Josué 9:5

Et [ils avaient] en leurs pieds de vieux souliers raccommodés, et de vieux habits sur eux; et tout le pain de leur provision était sec, et moisi.

Josué 9:12

C'est ici notre pain. Nous le prîmes de nos maisons tout chaud pour notre provision, le jour que nous en sortîmes pour venir vers vous; mais maintenant voici, il est devenu sec, et moisi.

1 Rois 14:3

Et prends en ta main dix pains, et des gâteaux, et un vase plein de miel, et entre chez lui; il te déclarera ce qui doit arriver à ce jeune garçon.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →