← Lexique
H4711hébreu

מָצַץ

mâtsats · /maw-tsats'/

Sucer, lait

to suck

Étymologie. a primitive root;

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Ésaïe 66:11
Dernière apparition
Ésaïe 66:11

Répartition

Fréquence par livre

Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

מַעַןmaʻan — properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order thatיָנַקyânaq — to suck; causatively, to give milkשָׂבַעsâbaʻ — to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively)שַׁדshad — the breast of a woman or animal (as bulging)תַּנְחוּםtanchûwm — compassion, solaceעָנַגʻânag — to be soft or pliable, i.e. (figuratively) effeminate or luxuriousזִיזzîyz — fulness of the breast; also a moving creatureכָּבוֹדkâbôwd — properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness

Concordance

Toutes les occurrences

Ésaïe 66:11

Afin que vous soyez allaités, et que vous soyez rassasiés de la mamelle de ses consolations; afin que vous suciez [le lait], et que vous jouissiez à plaisir de toutes les sortes de sa gloire.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →