← Lexique
H4180hébreu

מוֹרָשׁ

môwrâsh · /mo-rawsh'/

Possession, délice, pensée

a possession; figuratively, delight

Étymologie. from H3423 (יָרַשׁ);

3
occurrences
3
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Job 17:11
Dernière apparition
Abdias 1:17

Répartition

Fréquence par livre

Job
1
Ésaïe
1
Abdias
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

יוֹםyôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)עָבַרʻâbar — to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)זִמָּהzimmâh — a plan, especially a bad oneנָתַקnâthaq — to tear offלֵבָבlêbâb — the heart (as the most interior organ);שׂוּםsûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)קִפּוֹדqippôwd — a species of bird, perhaps the bittern (from its contracted form)אֲגַםʼăgam — a marsh; hence a rush (as growing in swamps); hence a stockade of reedsמַיִםmayim — water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semenטוּאṭûwʼ — to sweep awayמַטְאֲטֵאmaṭʼăṭêʼ — a broom (as removing dirt (compare English 'to dust', i.e. remove dust))שָׁמַדshâmad — to desolate

Concordance

Toutes les occurrences

Job 17:11

Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].

Ésaïe 14:23

Et je la réduirai en habitation de butors, et en marais d'eaux, et je la balayerai d'un balai de destruction, dit l'Eternel des armées.

Abdias 1:17

Mais il y aura des réchappés sur la montagne de Sion, et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ses possessions.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →