← Lexique
H4151hébreu

מוֹעָד

môwʻâd · /mo-awd'/

Assemblée, troupe, temps fixé

properly, an assembly figuratively, a troop

Étymologie. from H3259 (יָעַד); (as in H4150 (מוֹעֵד));

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Ésaïe 14:31
Dernière apparition
Ésaïe 14:31

Répartition

Fréquence par livre

Ésaïe
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

יָלַלyâlal — to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one)שַׁעַרshaʻar — an opening, i.e. door or gateזָעַקzâʻaq — to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publiclyעִירʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)מוּגmûwg — to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint)פְּלֶשֶׁתPᵉlesheth — Pelesheth, a region of Syriaכִּיkîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexedצָפוֹןtsâphôwn — properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as aquarter (gloomy and unknown)עָשָׁןʻâshân — smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger)אַיִןʼayin — a non-entity; generally used as a negative particleבָּדַדbâdad — to divide, i.e. (reflex.) be solitary

Concordance

Toutes les occurrences

Ésaïe 14:31

Toi porte, hurle; toi ville, crie; toi tout le pays des Philistins, sois [comme] une chose qui s'écoule; car une fumée viendra de l'Aquilon, et il ne restera pas un seul homme dans ses habitations.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →