← Lexique
H230hébreu

אֲזָד

ʼăzâd · /az-zawd'/

Ferme, parti

firm

Étymologie. (Aramaic) of uncertain derivation;

2
occurrences
2
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Daniel 2:5
Dernière apparition
Daniel 2:8

Répartition

Fréquence par livre

Daniel
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

עֲנָהʻănâh — {properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce}מֶלֶךְmelek — a kingאֲמַרʼămar — {to say (used with great latitude)}מִלָּהmillâh — a word, command, discourse, or subjectמִןmin — {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}יְדַעyᵉdaʻ — {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}כַּשְׂדַּיKasday — a Chaldaean or inhabitant of Chaldaea; by implication, a Magian or professional astrologerהֵןhên — lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, ifלָאlâʼ — {not (the simple or abs. negation); by implication, no;}חֵלֶםchêlem — a dreamפְּשַׁרpᵉshar — an interpretationהַדָּםhaddâm — something stamped to pieces, i.e. a bit

Concordance

Toutes les occurrences

Daniel 2:5

[Mais] le Roi répondit, et dit aux Caldéens : La chose m'est échappée; si vous ne me faites connaître le songe et son interprétation, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en voirie.

Daniel 2:8

Le Roi répondit, et dit : Je connais maintenant que vous ne cherchez qu'à gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m'est échappée.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →