← Lexique
H2107hébreu

זוּל

zûwl · /zool/

Secouer, disperser, mépriser

probably to shake out, i.e. (by implication) to scatter profusely; figuratively, to treat lightly

Étymologie. a primitive root (compare H2151 (זָלַל));

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Ésaïe 46:6
Dernière apparition
Lamentations 1:8

Répartition

Fréquence par livre

Ésaïe
1
Lamentations
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

זָהָבzâhâb — gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear skyכִּיסkîyç — a cup; also a bag formoney or weightsכֶּסֶףkeçeph — silver (from its pale color); by implication, moneyקָנֶהqâneh — a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard)שָׁקַלshâqal — to suspend or poise (especially in trade)שָׂכַרsâkar — to hireצָרַףtsâraph — to fuse (metal), i.e. refine (literally or figuratively)אֵלʼêl — strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)סָגַדçâgad — to prostrate oneself (in homage)אַףʼaph — meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively thoughשָׁחָהshâchâh — to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)חֵטְאchêṭᵉʼ — a crime or its penalty

Concordance

Toutes les occurrences

Ésaïe 46:6

Ils tirent l'or de la bourse, et pèsent l'argent à la balance, et louent un orfèvre pour en faire un Dieu; ils l'adorent, et se prosternent [devant lui].

Lamentations 1:8

[Heth.] Jérusalem a grièvement péché; c'est pourquoi on a branlé la tête contre elle; tous ceux qui l'honoraient l'ont méprisée, parce qu'ils ont vu son ignominie; elle en a aussi sangloté, et s'est retournée en arrière.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →