← Lexique
G5589grec

ψιχίον

psichíon

Miette, morceau

a little bit or morsel

Étymologie. diminutive from a derivative of the base of G5567 (ψάλλω) (meaning a crumb);

3
occurrences
3
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 15:27
Dernière apparition
Luc 16:21

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Marc
1
Luc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἀπόapó — "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)τράπεζαtrápeza — a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest)ναίnaí — yesκύριοςkýrios — supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title)κυνάριονkynárion — a puppyἐσθίωesthíō — used only in certain tenses, the rest being supplied by G5315 (φάγω); to eat (usually literal)πίπτωpíptō — to fall (literally or figuratively)ἔπωépō — to speak or say (by word or writing)ἀποκρίνομαιapokrínomai — to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare H06030) to begin to speak (where an address is expected)λέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanὑποκάτωhypokátō — down under, i.e. beneathπαιδίονpaidíon — a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 15:27

Mais elle dit : cela est vrai, Seigneur! cependant les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.

Marc 7:28

Et elle lui répondit, et dit : cela est vrai, Seigneur! cependant les petits chiens mangent sous la table les miettes que les enfants laissent tomber .

Luc 16:21

Et qui désirait d'être rassasié des miettes qui tombaient de la table du riche; et même les chiens venaient, et lui léchaient ses ulcères.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →