← Lexique
G4952grec

συσπαράσσω

sysparássō

Déchirer, convulser

to rend completely, i.e. (by analogy) to convulse violently

Étymologie. from G4862 (σύν) and G4682 (σπαράσσω);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Marc 9:20
Dernière apparition
Luc 9:42

Répartition

Fréquence par livre

Marc
1
Luc
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

πνεῦμαpneûma — a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spiritφέρωphérō — to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows)εἴδωeídō — used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 (ὀπτάνομαι) and G3708 (ὁράω); properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to knowεὐθέωςeuthéōs — directly, i.e. at once or soonπίπτωpíptō — to fall (literally or figuratively)ἐπίepí — properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.γῆgē — soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application)κυλιόωkylióō — compare G2945 (κύκλῳ), G1507 (εἱλίσσω)); to roll aboutἀφρίζωaphrízō — to froth at the mouth (in epilepsy)ἔτιéti — "yet," still (of time or degree)προσέρχομαιprosérchomai — to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent toῥήγνυμιrhḗgnymi — G2608 (κατάγνυμι) being its intensive (with the preposition in composition), and G2352 (θραύω) a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like G3089 (λύω)) or disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms); figuratively, to give vent to joyful emotions

Concordance

Toutes les occurrences

Marc 9:20

Et ils le lui amenèrent; et quand il l'eut vu l'esprit l'agita sur-le-champ avec violence, de sorte que [l'enfant] tomba à terre, et se tournait çà et là en écumant.

Luc 9:42

Et comme il approchait seulement, le démon l'agita violemment comme s'il l'eût voulu déchirer; mais Jésus censura fortement l'esprit immonde, et guérit l'enfant, et le rendit à son père.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →