← Lexique
G3782grec

ὀφειλή

opheilḗ

Dette, devoir, obligation

indebtedness, i.e. (concretely) a sum owed; figuratively, obligation, i.e. (conjugal) duty

Étymologie. from G3784 (ὀφείλω);

3
occurrences
3
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 18:32
Dernière apparition
1 Corinthiens 7:3

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Romains
1
1 Corinthiens
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἀποδίδωμιapodídōmi — to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications)τότεtóte — the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution)προσκαλέομαιproskaléomai — to call toward oneself, i.e. summon, inviteκύριοςkýrios — supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title)λέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanδοῦλοςdoûlos — a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency)πονηρόςponērós — hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from G2556 (κακός), which refers rather to essential character, as well as from G4550 (σαπρός), which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinnersἐκεῖνοςekeînos — that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixedἀφίημιaphíēmi — an intensive form of , to go); to send forth, in various applications (as follow)σύsý — thouἐπείepeí — thereupon, i.e. since (of time or cause)παρακαλέωparakaléō — to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 18:32

Alors son Seigneur le fit venir, et lui dit : méchant serviteur, je t'ai quitté toute cette dette, parce que tu m'en as prié;

Romains 13:7

Rendez donc à tous ce qui leur est dû : à qui le tribut, le tribut; à qui le péage, le péage; à qui crainte, la crainte; à qui honneur, l'honneur.

1 Corinthiens 7:3

Que le mari rende à sa femme la bienveillance qui lui est due; et que la femme de même la rende à son mari.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →