← Lexique
G3602grec

ὀδυρμός

odyrmós

Lamentation, deuil

moaning, i.e. lamentation

Étymologie. from a derivative of the base of G1416 (δύνω);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 2:18
Dernière apparition
2 Corinthiens 7:7

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
2 Corinthiens
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

παρακαλέωparakaléō — to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation)φωνήphōnḗ — a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or languageῬαμᾶRhamâ — Rama (i.e. Ramah), a place in Palestineἀκούωakoúō — to hear (in various senses)θρῆνοςthrēnos — wailingκλαυθμόςklauthmós — lamentationπολύςpolýs — (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largelyῬαχήλRhachḗl — Rachel, the wife of Jacobκλαίωklaíō — to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently)τέκνονtéknon — a child (as produced)θέλωthélō — to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 (βούλομαι) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight inεἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 2:18

On a ouï à Rama un cri, une lamentation, des plaintes, et un grand gémissement : Rachel pleurant ses enfants, et n'ayant point voulu être consolée de ce qu'ils ne sont plus.

2 Corinthiens 7:7

Et non seulement par sa venue, mais aussi par la consolation qu'il a reçue de vous; car il nous a raconté votre grand désir, vos larmes, votre affection ardente envers moi; de sorte que je m'en suis extrêmement réjoui.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →