← Lexique
G3012grec

λέντιον

léntion

Linge, tablier, serviette

a "linen" cloth, i.e. apron

Étymologie. of Latin origin;

2
occurrences
2
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Jean 13:4
Dernière apparition
Jean 13:5

Répartition

Fréquence par livre

Jean
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

διαζώννυμιdiazṓnnymi — to gird tightlyἐγείρωegeírō — to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence)δεῖπνονdeîpnon — dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening)τίθημιtíthēmi — to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from G2476 (ἵστημι), which properly denotes an upright and active position, while G2749 (κεῖμαι) is properly reflexive and utterly prostrate)ἱμάτιονhimátion — a dress (inner or outer)λαμβάνωlambánō — while G138 (αἱρέομαι) is more violent, to seize or remove))ἑαυτοῦheautoû — him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.εἶταeîta — a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreoverβάλλωbállō — to throw (in various applications, more or less violent or intense)ὕδωρhýdōr — water (as if rainy) literally or figurativelyνιπτήρniptḗr — a ewerἄρχωárchō — to be first (in political rank or power)

Concordance

Toutes les occurrences

Jean 13:4

Se leva du souper, et ôta sa robe, et ayant pris un linge, il s'en ceignit.

Jean 13:5

Puis il mit de l'eau dans un bassin, et se mit à laver les pieds de ses Disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →