← Lexique
G2713grec

κατέναντι

katénanti

Opposé, en face

directly opposite

Étymologie. from G2596 (κατά) and G1725 (ἔναντι);

8
occurrences
8
versets
5
livres
1
par verset
Première apparition
Matthieu 21:2
Dernière apparition
2 Corinthiens 12:19

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1
Marc
3
Luc
1
Romains
1
2 Corinthiens
2

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

σύsý — thouλέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanκώμηkṓmē — a hamlet (as if laid down)εὑρίσκωheurískō — to find (literally or figuratively)δέωdéō — to bind (in various applications, literally or figuratively)πῶλοςpōlos — a "foal" or "filly", i.e. (specially), a young assλύωlýō — to "loosen" (literally or figuratively)καθίζωkathízō — to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell)πολύςpolýs — (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largelyθεόςtheós — figuratively, a magistrate; by Hebraism, veryεὐθέωςeuthéōs — directly, i.e. at once or soonἄγωágō — properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 21:2

En leur disant : allez à ce village qui est vis-à-vis de vous, et d'abord vous trouverez une ânesse attachée, et son poulain avec elle; détachez-les, et amenez-les-moi.

Marc 11:2

Et il leur dit : allez-vous-en à cette bourgade qui est vis-à-vis de vous; et en y entrant, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais homme ne s'assit; détachez-le, et l'amenez.

Marc 12:41

Et Jésus étant assis vis-à-vis du tronc prenait garde comment le peuple mettait de l'argent au tronc.

Marc 13:3

Et comme il se fut assis au mont des oliviers vis-à-vis du Temple, Pierre et Jacques, Jean et André, l'interrogèrent en particulier,

Luc 19:30

En leur disant : allez à la bourgade qui est vis-à-vis de vous, et y étant entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel jamais homme n'est monté; détachez-le, et amenez-le-moi.

Romains 4:17

Selon qu'il est écrit : je t'ai établi père de plusieurs nations, devant Dieu, en qui il a cru; lequel fait vivre les morts, et qui appelle les choses qui ne sont point, comme si elles étaient.

2 Corinthiens 2:17

Car nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais nous parlons de Christ avec sincérité, comme de la part de Dieu, et devant Dieu.

2 Corinthiens 12:19

Avez-vous encore la pensée que nous voulions nous justifier envers vous? Nous parlons devant Dieu en Christ, et le tout, ô très chers! est pour votre édification.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →