← Lexique
G2114grec

εὐθυμέω

euthyméō

Être joyeux, réjouir

to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully

Étymologie. from G2115 (εὔθυμος);

3
occurrences
3
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Actes 27:22
Dernière apparition
Jacques 5:13

Répartition

Fréquence par livre

Actes
2
Jacques
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

σύsý — thouεἰμίeimí — I exist (used only when emphatic)νῦνnŷn — "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediateπαραινέωparainéō — to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course)ἀποβολήapobolḗ — rejection; figuratively, lossψυχήpsychḗ — breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from G4151 (πνεῦμα), which is the rational and immortal soul; and on the other from G2222 (ζωή), which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew H05315, H07307 and H02416)οὐδείςoudeís — not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothingπλήνplḗn — moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yetπλοῖονploîon — a sailer, i.e. vesselδιόdió — through which thing, i.e. consequentlyἀνήρanḗr — a man (properly as an individual male)πιστεύωpisteúō — to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)

Concordance

Toutes les occurrences

Actes 27:22

Mais maintenant je vous exhorte d'avoir bon courage : car nul de vous ne perdra la vie, et le navire seul périra.

Actes 27:25

C'est pourquoi, ô hommes! ayez bon courage, car j'ai cette confiance en Dieu que la chose arrivera comme elle m'a été dite.

Jacques 5:13

y a-t-il quelqu'un parmi vous qui souffre? qu'il prie. Y en a-t-il quelqu'un qui ait l'esprit content? qu'il psalmodie.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →