← Lexique
G2105grec

εὐδία

eudía

Beau temps, ciel clair

a clear sky, i.e. fine weather

Étymologie. feminine from G2095 (εὖ) and the alternate of G2203 (Ζεύς) (as the god of the weather);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Matthieu 16:2
Dernière apparition
Matthieu 16:2

Répartition

Fréquence par livre

Matthieu
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ἀποκρίνομαιapokrínomai — to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare H06030) to begin to speak (where an address is expected)ἔπωépō — to speak or say (by word or writing)ὄψιοςópsios — late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve)γίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)λέγωlégō — properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 (ἔπω) and G5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while G4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and G2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to meanπυῤῥάζωpyrrházō — to redden (intransitively)οὐρανόςouranós — the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity)

Concordance

Toutes les occurrences

Matthieu 16:2

Mais il répondit, et leur dit : quand le soir est venu, vous dites : il fera beau temps, car le ciel est rouge.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →