← Lexique
G1993grec

ἐπιστομίζω

epistomízō

Faire taire, museler

to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence

Étymologie. from G1909 (ἐπί) and G4750 (στόμα);

1
occurrences
1
versets
1
livre
1
par verset
Première apparition
Tite 1:11
Dernière apparition
Tite 1:11

Répartition

Fréquence par livre

Tite
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

δεῖdeî — also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)ὅστιςhóstis — which some, i.e. any that; also (definite) which sameὅλοςhólos — "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverbοἶκοςoîkos — a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively)ἀνατρέπωanatrépō — to overturn (figuratively)διδάσκωdidáskō — to teach (in the same broad application)μήmḗ — (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 (οὐ) expects an affirmative one)) whetherαἰσχρόςaischrós — shameful, i.e. base (specially, venal)κέρδοςkérdos — gain (pecuniary or genitive case)χάρινchárin — through favor of, i.e. on account of

Concordance

Toutes les occurrences

Tite 1:11

[Et] qui renversent les maisons tout entières enseignant pour un gain déshonnête des choses qu'on ne doit point [enseigner].

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →