← Lexique
G1822grec

ἐξαρτίζω

exartízō

Achever, équiper, accomplir

to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher)

Étymologie. from G1537 (ἐκ) and a derivative of G739 (ἄρτιος);

2
occurrences
2
versets
2
livres
1
par verset
Première apparition
Actes 21:5
Dernière apparition
2 Timothée 3:17

Répartition

Fréquence par livre

Actes
1
2 Timothée
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

ὅτεhóte — at which (thing) too, i.e. whenγίνομαιgínomai — to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)μέmé — meἡμέραhēméra — day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context)ἐξέρχομαιexérchomai — to issue (literally or figuratively)πορεύομαιporeúomai — to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); προπέμπωpropémpō — to send forward, i.e. escort or aid in travelσύνsýn — with or together (but much closer than G3326 (μετά) or G3844 (παρά)), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.γυνήgynḗ — a woman; specially, a wifeτέκνονtéknon — a child (as produced)ἕωςhéōs — a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place)ἔξωéxō — out(-side, of doors), literally or figuratively

Concordance

Toutes les occurrences

Actes 21:5

Mais ces jours-là étant passés, nous partîmes, et nous nous mîmes en chemin, étant conduits de tous avec leurs femmes et leurs enfants, jusque hors de la ville, et ayant mis les genoux en terre sur le rivage, nous fîmes la prière.

2 Timothée 3:17

Afin que l'homme de Dieu soit accompli, et parfaitement instruit pour toute bonne œuvre.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →