← Lexique
H955hébreu

בּוּשָׁה

bûwshâh · /boo-shaw'/

Honte

shame

Étymologie. feminine participle passive of H954 (בּוּשׁ);

3
occurrences
3
versets
3
livres
1
par verset
Première apparition
Ézéchiel 7:18
Dernière apparition
Michée 7:10

Répartition

Fréquence par livre

Ézéchiel
1
Abdias
1
Michée
1

Réseau lexical

Mots liés

Mots qui apparaissent le plus souvent dans les mêmes versets.

כָּסָהkâçâh — properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy)אֵלʼêl — near, with or among; often in general, toחָגַרchâgar — to gird on (as a belt, armor, etc.)שַׂקsaq — properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.)פַּלָּצוּתpallâtsûwth — affrightפָּנִיםpânîym — the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)רֹאשׁrôʼsh — the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)קׇרְחָהqorchâh — baldnessחָמָסchâmâç — violence; by implication, wrong; by meton. unjust gainאָחʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))יַעֲקֹבYaʻăqôb — Jaakob, the Israelitish patriarchכָּרַתkârath — to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces)

Concordance

Toutes les occurrences

Ézéchiel 7:18

Ils se ceindront de sacs, et le tremblement les couvrira, la confusion sera sur tous leurs visages, et leurs têtes deviendront chauves.

Abdias 1:10

La honte te couvrira, et tu seras retranché pour jamais, à cause de la violence [faite] à ton frère Jacob.

Michée 7:10

Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira; celle qui me disait : Où est l'Eternel, ton Dieu? mes yeux la verront, et elle sera bientôt pour être foulée comme la boue des rues.

Une question sur ce mot ?

Demande à bxble →